Category Traduction Collaborative

La traduction collaborative consiste à utiliser le wiki comme un centre coopératif de productions de documents en Langue Française.

Licences :

Il est d'usage de demander l'accord de l'auteur si le texte est sous Copy Right?. Si le contenu est Copy Left ou dans le Domaine Public ou sous une licence assimilée (comme l'une des licences Creative Commons), cette démarche s'avère inutile : on peut considérer le contenu comme un Contenu Mobile#1.

Articles en rapport :

Usages / Bénéfices :

Outils de traduction :

  • Freelang est une page personnelle (ni une entreprise, ni une association) dont le but est de fournir des ressources gratuites pour les langues étrangères : dictionnaires à télécharger, aide à la traduction, et autres ressources en ligne.
  • Word Reference? (http://wordreference.com) comprend un dictionnaire intéressant anglais-français
  • i-km outil intéressant qui permet d'avoir la traduction d'un mot en anglais après avoir cliqué dessus. Essayez la page de démo. Existe aussi en version dictionnaire francais-francais. Créer i-km?.

Outils du futur ?

Cliquez sur l'en-tête de cette page pour un premier aperçu de toutes les traductions ayant pu suivre ce processus#2 sur Crao Wiki.


1 Même si la politesse voudrait néanmoins que l'auteur soit prévenu.


Category Category Category Travail Collaboratif

Dernière modification le dimanche 15 mai 2005 10:09:27

Éditer HistoriqueDeLaPage Diff  InfosSurLaPage